Nheo đổ cho ếch, ếch đổ cho nheo

Direct English translation

The catfish blames the frog, the frog blames the catfish.

Equivalent English version

The pot calling the kettle black

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng hai bên đổ lỗi qua lại, bên này quy cho bên kia không ai chịu nhận sai hay nhận trách nhiệm. Thường dùng để chê cách ứng xử quanh co, trốn tránh khi xảy ra sự việc.
English explanation
Describes a situation in which each side blames the other and no one accepts fault or responsibility. It is used to criticize evasive, irresponsible behavior when something goes wrong.